Flag of Italy

BARESE ( Pugliese )

A dialect of Italian spoken in and around Bari, in the region of Puglia, Italy.
Linguistic Lineage for Italian
Map of Italy's regions - Italy

Attàne nèste,
ca stà iìnde a le cìile,
ca sìa sandefecàte u nome tù,
ca vènghe u règne tù,
ca sìa fatte la velendàta tò,
come ngìile, acchessì ndèrre.
Dange iòsce u ppane nèste de tutte le dì,
e pperdùnenge le cheppune nèste,
come nù l'allevàme a le debbeture nèste,
e na nge si annescènne ndandazziòne,
ma lebberìscenge do male.

Contributed by Giovanni Manzari - E-mail peuketios@hotmail.com

Another version

Attàne nèste,
ca t'àcchie iìnde a le cìile,
s'av'a sandefecà u nome tù,
av'a venì u règne tù,
s'av'a fà la velendà tò,
come ngìile, acchessì sope a la tèrre.
Dange iòsce u ppane nèste de tutte le dì,
e allìivenge le cheppune nèste,
a la stèssa manère ca nu l'allevàme a le debbeture ca tenime,
e no nge si pertanne a la tendazziòne,
ma lebbrìscenge do male.

Contributed by Giovanni Manzari - E-mail peuketios@hotmail.com

Another version

Attàne nèste, ca stà/t’àcchie iìnde a le cìile,
(ca sìa sandefecàte)/(s’av’a sandefecà) u nome tù,
(ca vènghe)/(av’a venì) u règne tù,
(ca sìa fatte)/(s’av’a fà) la velendàta/velendà tò,
come ngìile, acchessì ndèrre/(sope a la tèrre).

Dange iòsce u ppane nèste de tutte le dì,
e pperdùnenge/allìivenge le cheppune nèste,
come/(a la stèssa manère ca) nù l’allevàme a le debbeture nèste/(ca tenime),
e no nge si (annescènne ndandazziòne)/(pertanne a la tendazziòne),
ma lebberìscenge do male.

Submitted by Giovanni Manzari, E-mail: peuketios@hotmail.com
Courtesy of Dante Ferry (compiler of a prayer lexicon) – E-mail: danteferry@gmail.com
Contributed by Wolfgang Kuhl - E-mail WKuhl44238@aol.com

Hail Mary!

Ave Marì, chiène de gràzzie,
u Segnore sta che ttè,
tu si bbenedètte ndra le fèmene
e bbeneditte u frutte de la vènda tò, Ggesù.

Sànda Marì, mamme de Ddì,
prìighe pe nnù peccatùre,
mò e acquànne iè ll’ore de la mòrta noste.

Submitted by Giovanni Manzari, E-mail: peuketios@hotmail.com
Courtesy of Dante Ferry (compiler of a prayer lexicon) – E-mail: danteferry@gmail.com
Contributed by Wolfgang Kuhl - E-mail WKuhl44238@aol.com

The Sign Of the Cross

Nnome du Uattàne, du Fìgghie e ddu Spirde Sande.
Iìnd’o nome du Uattàne, du Fìgghie e ddu Spirde Sande.

Submitted by Giovanni Manzari, E-mail: peuketios@hotmail.com
Courtesy of Dante Ferry (compiler of a prayer lexicon) – E-mail: danteferry@gmail.com
Contributed by Wolfgang Kuhl - E-mail WKuhl44238@aol.com

Gloria Patri!

Glòrie o Uattàne, o Fìgghie e o Spirde Sande,
come iève o prengìpie, mò e ssèmbe, pe le sèggue de le sèggue.

Submitted by Giovanni Manzari, E-mail: peuketios@hotmail.com
Courtesy of Dante Ferry (compiler of a prayer lexicon) – E-mail: danteferry@gmail.com
Contributed by Wolfgang Kuhl - E-mail WKuhl44238@aol.com

SECTION INDEX CONVENT OF PATER NOSTER CHRISTUS REX

© Copyright Christus Rex, Inc.